当发布一些英文的设计案例后,很多设计师说改成中文就难看,事实是这样吗?今天的海报设计教程就是尝试把英文的海报改成中文设计,以给大家作为借鉴之用,一起来学习吧!

先看看英文海报换成中文,看看效果怎样:

(英文版本)

(中文版本)

把英文换成中文,确实有点难度,而且区别还是蛮大的。最难的地方在于文字的变化,毕竟翻译成中文的字数也是不一样的。(翻译或许有差误,但不影响设计)

看到两者对比之后,大部分人都会觉得英文的更好看。那为什么英文会比中文好看?区别在于图形化。图形从视觉上来看,自然会更胜一筹。

另外,英文每个字笔画基本上都有连笔,字体弧线多,看起来更灵活多变,相反中文的比较刚硬而且有点死板。所以这里将标题字体换成草书。

(孙过庭草书)

(钟齐李洤标准草书)

由于草书笔画连绵,字形变化多,造型也是极具个性,因此视觉上也会给人一种图形感,反而更有中国韵味。但是草书比较难以识别,因此不建议用在过多的文字上。

从意义上来看,其实两者无法放在一起做比较的。就像外国人看到汉字的时候,也会把汉字看待成图形,所以外国人也会觉得汉字会比英文的好看。当然啦,在设计的时候,英文的表现形式确实会更好,适当添加一些英文也是可以的。

但是博大精深的中文并不比英文逊色,只是在不同场景中使用各显优势。接下来我们来看看一些书法体的海报:


天桥洗碗临时工